Урок 10.
maña — мне bölük — отдел saña — тебе Qırımtatar — крымскотатарский oquv bölügi отдел просвещения oña — ему, ей ariza — заявление bizge — нам kâğıt — бумага, письменный документ sizge — вам kün — день olarğa — им iş — дело meni — меня baqmaq — смотреть, ведать seni — тебя baq — смотри, ведай onı — его, её baqa — смотрит, ведает bizni — нас baqtı — смотрел, ведал sizni — вас körmek — видеть olarnı — их kör — видь halq — народ köre — видит oquv — чтение, учёба kördi — видел komissar — комиссар tutmaq — держать komissarlıq — комиссариат söylemek — говорить halq oquv — народный комиссариат komissarlığı просвещения menim evimni — мой дом (вин. падеж) menim babama — моему отцу seniñ eviñni — твой дом (вин. падеж) seniñ babaña — твоем отцу onıñ evini — его дом (вин. падеж) onıñ babasına — его отцу menim evime — моему дому bizim babamızğa — нашему отцу seniñ eviñe — твоему дому siziñ babañızğa — вашему отцу onıñ evine — его дому olarnıñ babasına — их отцу bizim evimizge — нашему дому siziñ eviñizge — вашему дому olarnıñ evine — их дому
Упражнение 19.
Sen kimni kördiñ? Меп bugün komissarnı kördim. Sen nasıl komissarnı kördiñ? Men halq oquv komissarını kördim. Komissar komissarlıqtadır. О anda ne yapa? О anda halq oquv işlerini baqa. Sen oña ne yazdıñ? Men oña bir ariza yazdım. О saña ne berdi? О maña bir kâğıt berdi. Biz dört künde sekiz kitap oqudıq. Men bugün sizge bir mektüp yazdım. Siz onı aldıñızmı? Ebet, men siziñ mektübiñizni aldım. Olarğa balaban beş beyaz defter berdi.
Упражнение 20.
Куда ты сегодня пошел? Я сегодня пошел в Комиссариат Народного Просвещения. Что ты там делал? Я там писал заявление. Кому ты дал заявление? Я дал заявление комиссару. Видели ли вы моего отца? Да, я видел его в доме Ибраима. Чем ведает Комиссар Народного Просвещения? Он ведает делами (дела) просвещения.
Правила
§ 22. При изафете имя принадлежащее перед окончаниями -a, -e, -da, -de, -dan, -den получает вставку -n-.
Например:
mektep azbarına — школьному двору mektep azbarında — в школьном дворе mektep azbarından — со школьного двора onıñ evine — его дому onıñ evinde — в его доме onıñ evinden — из его дома