Урок 14.

§ 26. Все имена, а также личное местоимение 3 лица множественного числа – при послелогах kibi – «как» и içün – «для» употребляются в именительном падеже; местоимения же 1-го и 2-го лица в обоих числах и 3-го лица единственного числа – при упомянутых послелогах употребляются в родительном падеже.

§ 27. При подлежащих, выраженных личными местоимениями, сказуемые, выраженные существительными, принимают на конце личные окончания: -ım, -im, -sıñ, -siñ, -dır, -dir, -mız, -miz, -sı(ñı)z, -si(ñi)z, -dır(lar), -dir(ler).

Например:

men ustam     — я мастер            biz qardaşmız           — мы братья
men talebem   — я ученик            siz balasız             — вы дети
sen köylüsiñ  — ты крестьянин       olar balıqçıdırlar      — они рыбаки
o arabacıdır  — он извозчик         olar işçidirler         — они рабочие

§ 28. Порядковые числительные образуются прибавлением к количественным числительным окончаний -ıncı, -inci, -uncı, -ünci если числительное имеет на конце согласный звук, и -ncı, -nci, если имеет на конце гласный звук.

§ 29. В слитных предложениях при нескольких однородных сказуемых, выраженных глаголами, личное окончание может ставиться только при последнем сказуемом.

Например:

Bizler evde otura, yazı yaza ve kitap oquymız. — Мы дома сидим, пишем и книгу читаем.
Balalar çapa ve oynaylar.                      — Дети бегают и играют.

 

Упражнение 1

*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*

Упражнение 2

*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*


birinci    — первый             biz ocamız     — мы учителя
ekinci     — второй             siz ocasız     — вы учителя
üçünci     — третий             olar ocadırlar — они учителя
dörtünci   — четвертый          men talebem    — я ученик
beşinci    — пятый              ad             — имя
onuncı     — шестой             soyadı         — фамилия
qaçıncı    — который (по счёту) yaş            — возраст, молодой, молодой
                                                 человек
içün       — для                qart           — старый, старик
ne içün    — для чего, почему   qartbaba       — дедушка
ev içün    — для дома           qartana        — бабушка
onıñ içün  — для него           büyük          — большой
seniñ içün — для тебя           bir yaşında    — одного года
menim içün — для меня           beş yaşında    — пяти лет
olar içün  — для них            elli yaşında   — пятидесяти лет
siziñ içün — для вас            yaşına kelmek  — достигать возраста
bizim içün — для нас            kerek          — надо, нужно
çünki      — потому что         kerekli        — нужный
men ocam   — я учитель          kereksiz       — ненужный
sen ocasıñ — ты учитель         bilmek         — знать
o ocadır   — он учитель