|
batugeray
|
 |
« : 2009 sentâbr 27, 15:28:28 » |
|
Bo konuda, özgür ve demokratik bır şekilde fikir beyan etmek üşün ast betteki linkteki Pıtakka cazuvlarımı avuşturmak zorunda kaldım. http://medeniye.org/forum/index.php/topic,291.msg1677.html#new
|
|
|
|
« Soñki deñişiklik: 2009 dekabr 03, 19:46:42 Yollağan: batugeray »
|
Logged
|
 Taşlañız o faqır halqnı, suçu coq, Suçu bolsa, caşavında ödiycek, – Menmen Cengiz, Temir hannıñ torunı, Menmen onıñ colun daim kütiycek... Sırımnı bildirme, Cavlarnı küldirme, Tatarman – Cengizday! Qart Dunay, qart Dunay!.. Bekir Çoban-zade Budapeşt, 1919 s. yanvar 12
|
|
|
|
Alessandro
|
 |
« Cevap #1 : 2009 sentâbr 27, 16:05:56 » |
|
Efendim, men bugünki Qırımdaki vaziyetni añlatayım. Vaziyet şu ki, yaşlar arasında noğay, tat, yalıboylu bir-eki nesilden qalmaycaq. Biriniñ babası çöllü, anası dağlı olsa da, özüne ne noğay, ne tat "babam noğay, anam tat, özüm qırımtatarım" dey. Soñki yıllarda şaqalı "tatlı noğay" degeni de peyda oldı. Elmaz dostumnıñ babası Kezlevli, anası Aqmescitli, evde anasınıñ şivesinde laf eteler; Şakir dostumnıñ babası Keriçli, anası dağlardan, evde dağ tarafınıñ şivesinde laf eteler; Leylâ dostumnıñ babası Yaltalı, anası Foti Salalı (Bağçasaray rayonı), evde babasınıñ şivesi laf etile... Bir tanışımnıñ babası Sudaqlı, anası Keriçli, evinde esası Sudaq şivesi olğan, lâkin içinde bir talay çöl sözleri de qullanılğan hucur qarışıq bir til eşitile. Daa bir tanışım özü Keriçli, aqayı Bağçasaraylı, balları ne Keriç, ne Bağçasaray şivesinde, temiz edebiy tilde laf eteler. Töre olsun, ne olsa olsun, lâkin bütün bu misallerni öz közlerimnen körem. Mındaki vaziyetni bilmeyip ne ikâye etesiz bizge, ya?
|
|
|
|
|
Logged
|
Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
|
|
|
|
Alessandro
|
 |
« Cevap #2 : 2009 sentâbr 27, 16:56:19 » |
|
Soñu hayırlı olsun, Cihangir bey. Amma şu Qırımdaki yaşlarnıñ alını yuqarıda tasvirledim.
|
|
|
|
|
Logged
|
Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
|
|
|
|
Bayrach
|
 |
« Cevap #3 : 2009 noyabr 23, 12:13:33 » |
|
Lap etkenden - çöl betten tatarsız. Şive... Bir-eki nesilden mında tek Bağçasaray şive qalır; çöl, yalıboy, uskut şivelerge brevge iş yoq; bekim de kimer qorantalarda bir-eki söz şivelerin içinden qalır, lakin kopsi edebiy tilinde lap etecekler. Doğrudan qarasaq kopsi caşlar tatarca tek Selam aleykum bileler, tatarca bilmiy bolsalar ozün balların nasıl üyretecelker? Eger oların balları tatar tiline üyrenmege isterler, kimden üyrenecekler? Birinci mektep - qa erde edebiy til, alırlar luğat, tatar ders kitabin - andada tek edebiy til. Şoiçün tat mı, yalıboy mı, noğay mı farqı bolmas; saylav bolmas; şivelernı tek şiirler ve kimer qorantalar saqlap etalırlar; ebette şivelerni saqlamağa kerek dep köp lap çığarlar, lakin bir şiy etmiler; boş laplar aytıp konfereciyalarda, tv lerde cüreler; bo yalan - episi onı anlaylar, lakin aytmağa onı brev istemiy; kimer soyı men edebiyca lap etecekmen diyler, çünki o en dogru til dep aytıp; son taa qoşalar - bizim atalarımıs dogru lap etmediler, ana TV de nasıl lap eteler bonday doğru eken; ondan son yavaş-yavaş bo fıkir başılarında qatıp qala. Tabi, edebiy tilni bilmek kerek, lakin bizde o şivelerni basa; Alla bile neçün bizde şay.
|
|
|
|
« Soñki deñişiklik: 2009 noyabr 23, 18:26:26 Yollağan: Bayrach »
|
Logged
|
|
|
|
|
suurtash
|
 |
« Cevap #4 : 2009 noyabr 23, 18:54:37 » |
|
Bir-eki nesilden mında tek Bağçasaray şive qalır; çöl, yalıboy, uskut şivelerge brevge iş yoq;
Edebiy tili Bagcasaray sive degil, menim horandada bagcasaray sivede laf eteler, amma TVde, gazetelerde baska sivede yazalar, belkim Simferopol sivesi 
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Bayrach
|
 |
« Cevap #5 : 2009 noyabr 24, 11:56:24 » |
|
Suurtash, bekim dir, lakin nasıl biletanedim bağçasaray şive edebiy tilin esası. Alperen_KİRİM, Ya qırımtatar tili Meclisten bavlı mı?  Ebette esım anlay, devlet bolmağanğaçe bek qıyın şivelerni saqlap qaldırmağa.  Aman mankurtday yaşamaq iygi tugül.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Bayrach
|
 |
« Cevap #6 : 2009 noyabr 26, 15:46:42 » |
|
Birev bekim biledir Rusça-Qırımtatarça(çöl şive) luğatlar bar mı eken?
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Alessandro
|
 |
« Cevap #7 : 2009 noyabr 29, 17:38:26 » |
|
Kimse şivelerniñ qullanılmasını yasaq etmey. Laf etiñiz. Tuvğan şiveñizde kitap ya da şiir yazıp neşir etmege isteysizmi? Buyurıñız, yazıñız. Kimse qarşı olmaz. Lâkin yazmaylar da. Problema eñ evelâ adamlarnıñ qafalarındadır.
|
|
|
|
« Soñki deñişiklik: 2009 noyabr 30, 15:55:29 Yollağan: Alessandro »
|
Logged
|
Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
|
|
|
|
Alessandro
|
 |
« Cevap #8 : 2009 noyabr 30, 15:58:56 » |
|
Bu pıtaq mevzudan tış olğan beyanatlardan temizlendi.
|
|
|
|
|
Logged
|
Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
|
|
|
|
Alessandro
|
 |
« Cevap #9 : 2009 noyabr 30, 16:04:07 » |
|
Birev bekim biledir Rusça-Qırımtatarça(çöl şive) luğatlar bar mı eken?
Gasprinskiy kitaphanesinde ya Русско-Кыпчакский ya da Кыпчакско-Русский (aqlımda qalmadı) serlevalı bir luğat kördim. Şu luğatnıñ kiriş sözüni közden keçirip tertip eticisi Qırımtatar, içindeki "Qıpçaq tili" ise Qırım çöl şivesi olğanını añladım. Belkim de yañılğandırım, çünki diqqatnen oqumadım onı, amma añlağanıma köre şaydır...
|
|
|
|
|
Logged
|
Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
|
|
|
|