|
RiverRat
|
 |
« : 2009 mart 27, 17:26:10 » |
|
Не нашел в словаре: къысмакъ - рвать (в смысле кушать наоборот), къыскъы - рвота, сиймек - пИсать, сычмакъ - какать, испражняться, бокъ - фекалии, кал, помет, бурун/мурун/мырын богъу - сопли. Бурун приводится в значении ранее, давно. Это ошибка, должно быть бырын. бырынгъы - диал. старый, древний. къурунмакъ=къурунып отурмакъ - удобно усесться (поджав ноги).
|
|
|
|
|
Logged
|
Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
|
|
|
|
Refat
|
 |
« Cevap #1 : 2009 mart 27, 21:43:27 » |
|
Не нашел в словаре: къысмакъ - рвать (в смысле кушать наоборот), Къусмакъ потомучто Бурун приводится в значении ранее, давно. Это ошибка, должно быть бырын. бырынгъы - диал. старый, древний.
Всё-таки " бурун". " Бырын" это произносится в степном диалекте. В казахском это " бұрын" (а если "нос" - мұрын). Поэтому, если взять в расчет то, что казахская ұ в кр.татарском переходит в у и 2-ой слог огубляется тогда, то именно " бурун". Аналогия ещё: құтыру - къутурмакъ (не " къытырмакъ" вроде бы)
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Alessandro
|
 |
« Cevap #2 : 2009 mart 27, 21:47:33 » |
|
сиймек - пИсать, сычмакъ - какать, испражняться, бокъ - фекалии, кал, помет, бурун/мурун/мырын богъу - сопли. Словарь сильно "культурный".  Добавлю. Бурун приводится в значении ранее, давно. Это ошибка, должно быть бырын. бырынгъы - диал. старый, древний. Это по-вашему, по-ногайски бырын. А литературное написание таки бурун. Слово бурунгъы даже в Codex Cumanicus есть.
|
|
|
|
|
Logged
|
Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
|
|
|
|
RiverRat
|
 |
« Cevap #3 : 2009 mart 27, 22:20:10 » |
|
Это по-вашему, по-ногайски бырын. А его сейчас в таком значении только ногъаи и используют. Ну хорошо, пусть чистоты ради будет бурун (хотя любая фраза с такой формой звучит диковато), но не мешало бы вставить и бырын со ссылкой на бурун. То же относительно къусмакъ.
|
|
|
|
|
Logged
|
Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
|
|
|
|
Alessandro
|
 |
« Cevap #4 : 2009 mart 27, 23:45:52 » |
|
...но не мешало бы вставить и бырын со ссылкой на бурун. То же относительно къусмакъ.
Хе-хе... Вспоминается анекдот про турып сиесинъми...  ОК, добавим. 
|
|
|
|
|
Logged
|
Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
|
|
|
|
RiverRat
|
 |
« Cevap #5 : 2009 mart 28, 01:04:36 » |
|
Вообще, сюесинъми, но не суть. Вот история жЫзненая, документальная: мальчик приходит домой из школы и говорит родителям Мектепте шондай дюльбер перделер аскъанлар - тап къыскъым келе!
|
|
|
|
|
Logged
|
Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
|
|
|
|
RiverRat
|
 |
« Cevap #6 : 2009 aprel 13, 09:20:32 » |
|
в кр.тат-рус джанбаш - корка (например, хлебная) в рус-кр.тат корка - къабыкъ, джанбаш, къатран
Отсутствует диалектное эпий=алай, бутюн. Слово тосмакъ имеет еще один смысл, а именно хм... заставить попИсать маленького ребенка (обычно держат на вису под коленками и немного потряхивают).
Как быть с устойчивыми сочетаниями и словами не имеющими самостоятельного значения: дам-дин (напр. ашны дамы-дини ёкъ), зым-саргъыш, дос-догъру, том-томалакъ, бем-беяз, сым-сия, къап-къара, ем-ешиль и пр.?
|
|
|
|
|
Logged
|
Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
|
|
|
|
Alessandro
|
 |
« Cevap #7 : 2009 aprel 13, 10:03:40 » |
|
Вообще, сюесинъми... Я знаю, но так ведь фишка анекдота как раз в том, что сюймек у того ногая превратилось в сиймек... Сюймек, кстати, тоже нужно добавить. в кр.тат-рус джанбаш - корка (например, хлебная) в рус-кр.тат корка - къабыкъ, джанбаш, къатран Хм... А как у ногаев будет, простите, задница (янбаш)? Отсутствует диалектное эпий=алай, бутюн. Эппейи есть. Видимо это оно. С эпий~эппий ссылку сделаем. Слово тосмакъ имеет еще один смысл, а именно хм... заставить попИсать маленького ребенка (обычно держат на вису под коленками и немного потряхивают). Добавлю. Как быть с устойчивыми сочетаниями и словами не имеющими самостоятельного значения: дам-дин (напр. ашны дамы-дини ёкъ), зым-саргъыш, дос-догъру, том-томалакъ, бем-беяз, сым-сия, къап-къара, ем-ешиль и пр.?
Ну, то, что пишется через дефис, считается одним словом и потому должно быть добавлено в словарь как отельное слово. То, что пишется раздельно в два слова, нужно добавлять в статью к одному из них (например перевод лаф этмек должен идти под словом лаф). Бем-беяз, дос-догъру, бус-бутюн, къап-къара и много других таких слов в словаре уже есть.
|
|
|
|
« Soñki deñişiklik: 2009 iyül 20, 11:14:26 Yollağan: Alessandro »
|
Logged
|
Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
|
|
|
|
RiverRat
|
 |
« Cevap #8 : 2009 aprel 13, 10:19:10 » |
|
По поводу частиц, усиливающих значение слова, вопрос снимается. Просто нужно добавить: зым-, том-, сым-. Дам-дин - устойчивое словосочетание. К переводу зеэр можно добавить тузы зеэр - сильно пересоленная пища. Можно добавить пычакъламакъ - пырнуть ножом, подрезать. А как у ногаев будет, простите, задница (янбаш)?
Кот. Тема со старыми анекдотами прямо напрашивается.
|
|
|
|
|
Logged
|
Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
|
|
|
|
RiverRat
|
 |
« Cevap #9 : 2009 aprel 13, 10:31:04 » |
|
Да, слово джанбаш вообще означает "бок, боковая сторона". В смысле "корка" применяется к хлебу, испеченному в форме параллелепипеда, т.е. смысл здесь переносный. Къатран не просто корка, а корка нагоревшая, вообще нагар (например на сковороде).
|
|
|
|
|
Logged
|
Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
|
|
|
|
RiverRat
|
 |
« Cevap #10 : 2009 aprel 13, 10:45:33 » |
|
гумбур-думбур - громыхание, шум гумбурдемек - громыхать, шуметь гумбурдетмек - громыхать чем-то, перен. ставить на уши
|
|
|
|
|
Logged
|
Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
|
|
|
|
RiverRat
|
 |
« Cevap #11 : 2009 aprel 13, 10:59:04 » |
|
диал. базгечмек (=вазгечмек), базгеч (=вазгеч).
|
|
|
|
|
Logged
|
Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
|
|
|
|
Alessandro
|
 |
« Cevap #12 : 2009 aprel 13, 11:10:17 » |
|
Благодарю, всё добавим. гумбурдемек - громыхать, шуметь Это всё выверты кириллической орфографии. Оно у нас есть, просто пишется по правилам гумбюрдемек (в латинице gümbürdemek). диал. базгечмек (=вазгечмек), базгеч (=вазгеч).
Именно базгеч, а не базкеч? Что любопытно, добруджинские татары, у которых такой ногайский диалект, что ногаистее некуда, говорят гещмек.
|
|
|
|
« Soñki deñişiklik: 2009 aprel 13, 11:12:05 Yollağan: Alessandro »
|
Logged
|
Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
|
|
|
|
RiverRat
|
 |
« Cevap #13 : 2009 aprel 13, 11:27:12 » |
|
Именно базгеч, а не базкеч? Что любопытно, добруджинские татары, у которых такой ногайский диалект, что ногаистее некуда, говорят гещмек.
Да, именно базгеч. В нашей семье употребляется словечко бокъсой (обидная дразнилка), но я не уверен используется ли оно за пределами нашей семьи. Еще "обзывалка" - къаработий - типа черныш. В моем детстве так обзывали очень смуглых ребят-цыганчат.
|
|
|
|
« Soñki deñişiklik: 2009 aprel 13, 11:29:29 Yollağan: RiverRat »
|
Logged
|
Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
|
|
|
|
RiverRat
|
 |
« Cevap #14 : 2009 aprel 13, 16:01:17 » |
|
равач - ревень
|
|
|
|
|
Logged
|
Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
|
|
|
|