|
RiverRat
|
 |
« Cevap #45 : 2009 iyün 04, 09:44:29 » |
|
Говорят, например, копек экиледи/учьледи/дёртледи/бешледи ... Соответсвенно, глаголы: экилемек, учьлемек, дёртлемек, бешлемек... Это можно как-то компактно отобразить в словаре?
Аналогичный вопрос относительно: 1) экеви, учеви, дёртеви, бешеви; 2) экевлешип, учевлешип, дёртевлешип (?), бешевлешип (?); 3) бирер, экишер, учер, дёртер, бешер, алтышар (?), едишер (?), секизер (?), докъузар (?), онар (?). сев. арувча=дюльбер
|
|
|
|
|
Logged
|
Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
|
|
|
|
Refat
|
 |
« Cevap #46 : 2009 iyün 05, 10:44:13 » |
|
сев. арувча=дюльбер
Разве не арувджа? А ещё встречал вариант арувдже.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Refat
|
 |
« Cevap #47 : 2009 iyün 05, 10:54:47 » |
|
Не нашел слова къымылдамакъ - шевелиться, двигаться ( Туякъларынъны къымылдат! - Будьте добры, побыстрее!  ) Потому-что къыЙмылдамакъ, и это верно, если даже сравнить с казахским қимылдау, например по аналогии сипау - сыйпамакъ, их и это у нас ый. Другое дело, что в словаре къыймылдамакъ переводится как " суетиться, возиться", а в казахском значение такое, как привели вы, т.е. двигаться, шевелиться. Думаю можно просто это значение как 2-ое приписать и всё.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
RiverRat
|
 |
« Cevap #48 : 2009 iyün 05, 11:48:13 » |
|
Разве не арувджа? А ещё встречал вариант арувдже.
Затрудняюсь. Кезлевские реально произносят как арууща. Арувджа ( арувдже) больше похоже на яхшыджа ( даа яхшы), копдже ( даа чокъ), т.е. на превосходную степень от арув. Арувча, вроде бы, самостоятельное слово, которое можно перевести "миловидный", "прелестный".
|
|
|
|
|
Logged
|
Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
|
|
|
|
RiverRat
|
 |
« Cevap #49 : 2009 iyün 05, 11:55:25 » |
|
Потому-что къыЙмылдамакъ, и это верно, если даже сравнить с казахским қимылдау, например по аналогии сипау - сыйпамакъ, их и это у нас ый.
Ну, правила правилами, а реально то произносится, как къымылдамакъ (в отличие от сыйпамакъ).
|
|
|
|
|
Logged
|
Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
|
|
|
|
Alessandro
|
 |
« Cevap #50 : 2009 iyün 05, 20:23:52 » |
|
Думаю можно просто это значение как 2-ое приписать и всё. Так и сделал. А с къымылдамакъ поставил перенаправление.
|
|
|
|
|
Logged
|
Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
|
|
|
|
Refat
|
 |
« Cevap #51 : 2009 iyün 06, 15:04:28 » |
|
Потому-что къыЙмылдамакъ, и это верно, если даже сравнить с казахским қимылдау, например по аналогии сипау - сыйпамакъ, их и это у нас ый.
Ну, правила правилами, а реально то произносится, как къымылдамакъ (в отличие от сыйпамакъ). Ну наверное, тут вам виднее, я это слово ни от кого из крымских татар не слышал просто.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Refat
|
 |
« Cevap #52 : 2009 iyün 06, 15:17:42 » |
|
Разве не арувджа? А ещё встречал вариант арувдже.
Затрудняюсь. Кезлевские реально произносят как арууща. Арувджа ( арувдже) больше похоже на яхшыджа ( даа яхшы), копдже ( даа чокъ), т.е. на превосходную степень от арув. Арувча, вроде бы, самостоятельное слово, которое можно перевести "миловидный", "прелестный". Я думаю всё-таки арувджа ( арувдже) в обоих случаях, ведь -ча это просто фонетический вариант аффикса -джа, а ведь по правилу если на глухую согласную оканчивается слово, то -ча прибавляется, а во всех остальных случаях -джа. И это как бы не самостоятельное слово, разве аффиксом -джа, -дже, -ча, -че не пользуются когда хотят придать слову смысл "довольно-таки...", к примеру буюкче - довольно большой, гузельдже - довольно красивый и т.д. А в керченском вроде и ч, и дж передаётся одной буквой щ, да?
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
RiverRat
|
 |
« Cevap #53 : 2009 iyün 10, 14:23:56 » |
|
по правилу если на глухую согласную оканчивается слово, то -ча прибавляется, а во всех остальных случаях -джа.
Ну, если так, значит так. Но вариант арувча все равно надо бы включить, очень уж "ходовой". А в керченском вроде и ч, и дж передаётся одной буквой щ, да?
Надо бы уточнить вопрос. По моим наблюдениям в керченском "ч" переходит в "щ" почти всегда, а "дж" в "щ" далеко не всегда.
|
|
|
|
|
Logged
|
Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
|
|
|
|
Alessandro
|
 |
« Cevap #54 : 2009 iyün 21, 16:47:20 » |
|
Тут, по-моему, дело обстоит так... В огузских языках все аффиксы имеют форму на -ч.., если основа заканчивается на глухой согласный, и на -дж в остальных случаях. Например, в турецком: tepecik, kızcık, gözcük, gelecek, yazacak, demirci, yazıcı, uzunca, azca и т.д. В чисто кыпчакских языках эти аффиксы всегда начинаются на -ч, независимо от того, на что заканчивается основа. В условном кыпчакском языке приведённые выше слова выглядят как töpeçik, qızçıq, közçik, keleçek, yazaçaq, temirçi, yazuwçı, uzınça, azça... А в крымскотатарском как в переходном языке всё смешалось. У ялыбойских всё как турецком - все аффиксы имеют дж-кающие формы. В литературном где как: узунджа, языджы, демирджи, но тёпечик, козьчик. Вот по идее в степном диалекте, как в более кыпчакском дж-кающих аффиксов должно быть ещё меньше. И логичными представляются формы типа узынча, арувча (которые у керченских дают узынща, арувща). Но это так, чисто теоретические рассуждения.
|
|
|
|
|
Logged
|
Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
|
|
|
|
Alessandro
|
 |
« Cevap #55 : 2009 iyün 21, 17:04:19 » |
|
Говорят, например, копек экиледи/учьледи/дёртледи/бешледи ... Соответсвенно, глаголы: экилемек, учьлемек, дёртлемек, бешлемек... Это можно как-то компактно отобразить в словаре? Компакто-то вряд ли. Ну а просто добавить означенные глаголы - отчего бы и нет. Не нашел в словаре (не только в этом) смачного словечка тонъкъаймакъ. Э... Я так и не понял, как его адекватно по-русски перевести. джабакъ - козырная (закрывающая кон) взятка в карточной игре, "рыба" в домино. Чёль шивеси, возможно, орта ёлакъ тоже; по крайней мере при игре в "табирлет" (карты) так говорят все. Добавлю. А как, кстати, карты по-народному? Те, в которые играют. онъгъармакъ - вроде портить, но не так культурно  Ну... Пока не сформулируем аккуратно перевод добавлять не буду.
|
|
|
|
|
Logged
|
Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
|
|
|
|
RiverRat
|
 |
« Cevap #56 : 2009 iyün 24, 11:07:59 » |
|
Не нашел в словаре (не только в этом) смачного словечка тонъкъаймакъ. Э... Я так и не понял, как его адекватно по-русски перевести.  please, excuse my poor Russian (как заведомо кривоватый вариант - "запрокидывать зад") А как, кстати, карты по-народному? Те, в которые играют.
Кягъыт (кяат), карта - это по-народному. Есть еще "умное" словечко искамбиль (или скамбиль), искамбиль карталары. Колода - десте. Играть в карты - карта ойнамакъ, кягъыт (кяат, десте) къакъмакъ.
|
|
|
|
« Soñki deñişiklik: 2009 iyün 24, 12:00:57 Yollağan: RiverRat »
|
Logged
|
Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
|
|
|
|
RiverRat
|
 |
« Cevap #57 : 2009 iyün 24, 11:30:46 » |
|
онъгъармакъ - вроде портить, но не так культурно  Ну... Пока не сформулируем аккуратно перевод добавлять не буду. Да я писал уже, тут кавычек не хватает. Вообще: онъгъармакъ = ишни мувафакъиетнен битирмек, беджермек, эплемек - успешно справиться онъгъанлыкъ = мувафакъиет - удача, успех "онъгъармакъ", "онъгъарып" ташламакъ (ирон.) - тамам оладжакъ къадар зиян этмек - "уделать" полностью (например, если ребенок изгадил в доме все, что только можно было, говорят алай ерни "онъгъарып" ташлады)
|
|
|
|
|
Logged
|
Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
|
|
|
|
RiverRat
|
 |
« Cevap #58 : 2009 iyün 24, 12:21:47 » |
|
Еще диалектизмы: абу (тат) = бу азначыкъ (тат) = азчыкъ бле (тат) = бойле (сокр. от абле) зерийчик (тат) = зерречик ондай, ондаыйын (ног) = о киби, ойле бондай, бондаыйын (ног) = бу киби, бойле
|
|
|
|
|
Logged
|
Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
|
|
|
|
Bayrach
|
 |
« Cevap #59 : 2009 iyül 16, 15:41:15 » |
|
Дополню: сыймакъ (ног) - поместиться джурмек (ног) - анал. юрмек джаш (ног) - анал. яш джыл (ног) - анал. йыл джурек (ног) - анал. юрек джыкъмакъ (ног) - анал. йыкъмакъ джеренмек (ног) - брезговать мойнъ (ног) - шея джылтмакъ (ног) - согреть, подогреть джокъ (керч.ног) - анал. ёкъ тыймакъ (ног) - чувствовать шындай-мындай (ног) - и так, и сяк; вот так, вот так теракъай (ног) - чуть-чуть теран (ног) - чуть-чуть джылан (ног) - змея джетмек (ног) - анал. етмек джибермек (ног) - анал. йибирмек джалдамакъ (ног) - анал. ялдамакъ джапмакъ (ног) - закрыть джатмакъ (ног) - анал. ятмакъ уйренмек (ног) - анал. огренмек джанмакъ (ног) - анал. янмакъ джара (ног) - анал. яра джезбе (ног) - анал. джезве къатып (ног) - анал. насыл, киби авырмакъ (ног) - анал. агъырмакъ тугуль (ног) - анал. тувул, дегиль джаз (керч.ног) - анал. яз абай (керч.ног) - анал. ана ненем (кезлев ног) - анал. анаа апче (кез. ног) - анал. къартана
|
|
|
|
« Soñki deñişiklik: 2009 iyül 16, 20:15:24 Yollağan: Bayrach »
|
Logged
|
|
|
|
|