Alem-i Medeniye
Haberler:
 
*
Selâm, Musafir. Lütfen kiriş yapıñız ya da aza oluñız.
Faalleştirme (aktivatsiya) mektübiñiz kelmegen olsa bu yerge basıñız.
2012 fevral 12, 03:59:43


Qullanıcı adıñıznı, paroliñizni ve faal qalma müddetini kirsetiñiz


Saife: 1 ... 6 7 [8] 9 10 ... 19
  BASTIR  
Yollağan Mevzu: Переводы. Не нашли слово в словаре? Спросите здесь.  ( 27751 kere oqulğan)
RiverRat
Hero Member
*****
Offline Offline

Beyanat sayısı: 537



Azalıq malümatı
« Cevap #105 : 2009 sentâbr 17, 09:38:28 »

каскад - kaskad
В этом случеа так и подмывает "отатарить" слово - kaskat. В живой речи, наверное, так и будет звучать. Но... не знаю стоит ли так писать  confused. Вообще, среди "отатаренных" слов пападаются такие перлы - хоть стой, хоть падай. Особенно среди специальных терминов и профессионального сленга. Например, маврлат - мауэрлат  Smiley, апалыпка - опалубка  Smiley и т.п. От водителей грузовых машин не раз слышал Бир къоткъа эттим в смысле "Сделал одну ходку", соответственно "ходка" - къоткъа  Grin
Logged

Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
Alessandro
Administrator
Hero Member
*****
Offline Offline

Beyanat sayısı: 459



Azalıq malümatı WWW
« Cevap #106 : 2009 sentâbr 18, 11:40:46 »

Ну, пока правила такие, что в арабских словах пишем на конце т (макъсат, дерт, тенкъит), а в русских д (завод, пароход). А вот как правильно заводгъа или заводкъа - это непонятно, одни говорят так, другие эдак.

Кстати, практика записи русских заимствований в соответствии с произношением была до середины 30-х. Тогда писали (если сделать транслит на кириллицу) фабрыкъа, къомысар, парахот. Сейчас есть только робкие попытки в отдельных словах. Так сейран Усеинов в своих словарях даёт формы машна и памидор.
Logged

Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
Alessandro
Administrator
Hero Member
*****
Offline Offline

Beyanat sayısı: 459



Azalıq malümatı WWW
« Cevap #107 : 2009 sentâbr 19, 17:24:27 »

быдло - ?

предписание - эмир ?

предписывать - эмир этмек ?

разжигать рознь - зыддиет чыкъармакъ ?

фляга - фляга ?

коверкать крымскотатарский язык - Qırımtatarca bozuq etip laf etmek ?
Logged

Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
RiverRat
Hero Member
*****
Offline Offline

Beyanat sayısı: 537



Azalıq malümatı
« Cevap #108 : 2009 sentâbr 21, 10:05:16 »

покровитель - ?
Logged

Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
Alessandro
Administrator
Hero Member
*****
Offline Offline

Beyanat sayısı: 459



Azalıq malümatı WWW
« Cevap #109 : 2009 sentâbr 21, 21:21:30 »

Вообще, покровительство - imaye, быть под чьим-либо  покровительством - biriniñ imayesinde olmaq. Может тогда imayeci?
Logged

Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
Nazim
Jr. Member
**
Offline Offline

Beyanat sayısı: 34


Azalıq malümatı
« Cevap #110 : 2009 sentâbr 23, 06:51:11 »

Slovo "imaye", po moyemu, blizhe k slovu zashita.

Mozhet bit, turetskoye "Hami" boleye podhodit, net? No kak eto slovo po krimskotatarski, ne znayu.




« Soñki deñişiklik: 2009 sentâbr 23, 07:01:55 Yollağan: Nazim » Logged
Alessandro
Administrator
Hero Member
*****
Offline Offline

Beyanat sayısı: 459



Azalıq malümatı WWW
« Cevap #111 : 2009 sentâbr 23, 10:06:05 »

Slovo "imaye", po moyemu, blizhe k slovu zashita.
Совершенно верно. И имаеджи - это, вообще говоря, защитник. В суде, например. Или в футболе. Но покровительство - тоже имае, отдельного слова нету.

Mozhet bit, turetskoye "Hami" boleye podhodit, net? No kak eto slovo po krimskotatarski, ne znayu.
Ну, оно подходило бы, если бы было в крымскотатарском языке. Но его, похоже, нет. Ни один словарь такого слова не знает, даже словарь старых слов Исмаила Керимова.
Logged

Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
Lemo
Newbie
*
Offline Offline

Beyanat sayısı: 13


Azalıq malümatı
« Cevap #112 : 2009 sentâbr 25, 09:24:08 »

мераба!

 у меня новая загвоздка. долез уже до 31-ого урока потихоньку.
и тут фраза - Nasredin oca papuçlarını çıqara, qoynuna qoya ve terekke tırmaşıp başlay.
так вот, что означают выделенные слова, а также, что это за грамматическая форма такая "чыкъара"? наверняка что-то пропустил в учебнике...
Logged
RiverRat
Hero Member
*****
Offline Offline

Beyanat sayısı: 537



Azalıq malümatı
« Cevap #113 : 2009 sentâbr 25, 16:55:33 »

Nasredin oca papuçlarını çıqara, qoynuna qoya ve terekke tırmaşıp başlay.
так вот, что означают выделенные слова, а также, что это за грамматическая форма такая "чыкъара"? наверняка что-то пропустил в учебнике...
çıqarmaq - снимать (в данном случае)
qoyun - пазуха
qoymaq - класть

çıqarmaq - ne ete? - çıqara
qoymaq - ne ete? - qoya
qoyun - qayda? - qoynuna
Logged

Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
Alessandro
Administrator
Hero Member
*****
Offline Offline

Beyanat sayısı: 459



Azalıq malümatı WWW
« Cevap #114 : 2009 sentâbr 25, 18:35:32 »

Насреддин оджа снимает туфли, кладёт за пазуху и начинает взбираться на дерево.

çıqara - снимает, обычное наст. время от çıqarmaq.
Logged

Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
Nazim
Jr. Member
**
Offline Offline

Beyanat sayısı: 34


Azalıq malümatı
« Cevap #115 : 2009 sentâbr 27, 21:11:00 »

"Ачкъанымнен, юзюме узакъ йылларнынъ рутубет къокъусы урды."
мушааде


Shamil Alyadin, 'Iblisnin Ziyafetine Davet'ten.

Lugatimizda yoq eken. 

Ruscada ekvivalenti "Vlaga" sozu, yanilmasam?

Umumen, bu hikayede lugatda olmagan  bir qac sozlerni rastketirdim.
« Soñki deñişiklik: 2009 sentâbr 27, 22:09:41 Yollağan: Alessandro » Logged
Alessandro
Administrator
Hero Member
*****
Offline Offline

Beyanat sayısı: 459



Azalıq malümatı WWW
« Cevap #116 : 2009 sentâbr 27, 22:01:19 »

"Ачкъанымнен, юзюме узакъ йылларнынъ рутубет къокъусы урды."

Ruscada ekvivalenti "Vlaga" sozu, yanilmasam?
Bilgenime köre сырость, влажность. Luğatqa ilâve ettim.

Umumen, bu hikayede lugatda olmagan  bir qac sozlerni rastketirdim.
Manasını bilmeseñiz bu pıtaqqa, bilseñiz - qomşu pıtaqqa yazıñız.
Logged

Diqqat: işbu qullanıcı Qırımtatar degil.
RiverRat
Hero Member
*****
Offline Offline

Beyanat sayısı: 537



Azalıq malümatı
« Cevap #117 : 2009 sentâbr 28, 10:02:51 »

Может тогда imayeci?
Наверное, точного аналога нет, поскольку в русском слово "покровитель" имеет несколько схожих, но все же разных смыслов. В общем "оптом" - никак, а "в розницу" где-то так:
1)покровитель=защитник, опекун - имаеджи, къорчалайджы, къоруйджы;
2)покровитель=участвующий в судьбе, неравнодушный - къайгъырджы;
3)покровитель="крыша", "толкач" - "дайы".
Logged

Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
RiverRat
Hero Member
*****
Offline Offline

Beyanat sayısı: 537



Azalıq malümatı
« Cevap #118 : 2009 sentâbr 28, 10:18:33 »

быдло - ?
С этим словом, по-моему, то же, что и в предыдущем случае - имеется несколько смыслов или оттенков смысла. Когда его можно заменить словом "скотина" подойдет айван. Мал можно сказать если имеется в виду покорность, управляемость. Если же человек ведет себя по-свински у нас говорят адам тувул (примерно то же, что "моральный урод").
Logged

Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
RiverRat
Hero Member
*****
Offline Offline

Beyanat sayısı: 537



Azalıq malümatı
« Cevap #119 : 2009 sentâbr 28, 10:27:11 »

предписание - эмир ?
язылы эмир ? язылы буйрукъ?
Logged

Körermiken tatarlıq bir oñğanlıq?
Saife: 1 ... 6 7 [8] 9 10 ... 19
  BASTIR  
 
Barmağa istegen yeriñiz:  

MySQL ile küçlendirildi PHP ile küçlendirildi Powered by SMF 1.1.8 | SMF © 2006, Simple Machines LLC

XHTML 1.0 keçerli! CSS keçerli! Dilber MC Theme by HarzeM