Урок 23.

hoş keldiñ   — добро пожаловать (при    añlaşılmaq       — выясняться,
               обращении на ты)                            быть понятным
hoş keldiñiz — добро пожаловать (при    birer            — по одному
               обращении на вы)
keyf         — самочувствие, настроение ekişer           — по два
nefes        — дыхание                  on beşer         — по пятнадцать
nefes almaq  — дышать                   yigirmi altışar  — по двадцать шесть
sıq          — часто                    yüz yedişer      — по сто семь
iştaa        — аппетит                  biñ otuz doquzar — по 1039
cevap        — ответ                    alıp             — взяв
qoltuq       — под мышкой               oturıp           — сидя
al           — состояние                aşap             — кушая, скушав
öyle ise     — если так                 içip             — выпивая, выпив
ğaliba       — кажется, наверное        yürip            — идя, шедши
kere         — раз                      dep              — говоря, сказав
qalmaq       — остаться                 alıp olam        — могу взять
yuqlamaq     — спать                    körip ola,       — могу видеть
cevap bermek — отвечать                 alıp olamayım    — не могу взять
qoymaq       — положить                 körip olamayım   — не могу видеть
ölçemek      — измерить                 külip olmayım    — не могу смеяться
sallamaq     — качать                   vaqtında         — во время
ilâchane     — аптека

Упражнение 45.

Selâm aleyküm, doqtur arqadaş!

Aleyküm selâm. Hoş keldiñiz. Siziñ bir işiñiz barmı?

– Ebet, doqtur, menim keyfim yoq. Üç aftadan berli çoq köksüm ağıra. İç nefes alıp olamayım. Bir şey aşamağa da iştaam qalmadı.

– Nasıl, sıcağıñız barmı? Gece yuqlap olasızmı?

Hasta doqturğa cevap berip olamadı. Doqtur hastanıñ qoltuğına termometrni qoyıp sıcağını ölçedi. Onda 39 gradus sıcaq bar edi. Soñ köksüne qulağını qoyıp diñledl. О çoq sıq nefes ala edi. Doqlur başını salladı. Añlaşıla, hastanıñ alı yaramay edi. О bir retsept yazıp berdi. “Bunı” – dedi: “ilâchanege barıp sımarlarsız, künde beşer tamçı içersiz. Men sizge bir ilâc daa yazar edim, amma, ğaliba, ilâchanede yoqtır. Onıñ içün yazmağa istemeyim”.

– Doqtur arqadaş, siz yazıñız. Eger mında olmasa, men onı Aqmescitten sımarlap alırım. Doqtur: “Pek yahşı, öyle olsa yazayım” – dedi.

Упражнение 46.

Доктор, я пришел к вам. Я не могу хорошо дышать. Что мне делать? Выслушайте меня. Сейчас я посмотрю. Садитесь на диван (divan). Дышите несколько раз. Хорошо. Да, вы больны. Вам надо поехать к морю и жить там летние месяцы. Тогда вы будете здоровы. Вам надо побольше лежать, поменьше ходить и вовремя пить лекарство, – сказал доктор.

 

§36. Разделительные числительные оканчиваются на -ar, -er, если их основа имеет на конце согласный звук, и на -şar, -şer, если их основа имет на конце гласный звук. При сложных числительных эти окончания прибавляются лишь к последним числительным.

§ 37. Деепричастная форма глагола образуется прибавлением к основе -p, если она имеет на конце гласный звук, и - ıp, -ip, если основа имеет на конце согласный звук.

§ 38. Деепричастная форма глагола вместе с вспомогательным глаголом olmaq – «быть (мочь)» – образует сложную глагольную форму, напр. aşap olmaq – «быть в состоянии (мочь) кушать», которая изменяется по всем наклонениям и формам, при этом деепричастная часть остается без изменений, а вспомогательный глагол olmaq изменяется по всем наклонениям.

Powered by Drupal, an open source content management system